Ezechiel 27:5

SVZij hebben al uw denningen [uit] dennebomen van Senir gebouwd; zij hebben cederen van den Libanon gehaald, om masten voor u te maken.
WLCבְּרֹושִׁ֤ים מִשְּׂנִיר֙ בָּ֣נוּ לָ֔ךְ אֵ֖ת כָּל־לֻֽחֹתָ֑יִם אֶ֤רֶז מִלְּבָנֹון֙ לָקָ֔חוּ לַעֲשֹׂ֥ות תֹּ֖רֶן עָלָֽיִךְ׃
Trans.

bǝrôšîm miśśǝnîr bānû lāk ʾēt kol-lūḥōtāyim ʾerez millǝbānôn lāqāḥû laʿăśôt tōren ʿālāyik


ACה ברושים משניר בנו לך את כל לחתים ארז מלבנון לקחו לעשות תרן עליך
ASVThey have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.
BEThey have made all your boards of fir-trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make the supports for your sails.
DarbyThey made all thy double boards of cypress-trees of Senir; they took cedars from Lebanon to make masts for thee.
ELB05Aus Zypressen von Senir bauten sie dir alles Doppelplankenwerk; sie nahmen Zedern vom Libanon, um dir einen Mast zu machen;
LSGAvec des cyprès de Senir ils ont fait tous tes lambris; Ils ont pris des cèdres du Liban pour t'élever un mât;
SchAus Zypressen von Senir haben sie alle deine Planken gemacht; Zedern vom Libanon haben sie genommen, um dir Mastbäume zu machen.
WebThey have made all thy ship-boards of fir-trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.

Vertalingen op andere websites


Hadderech