AC | ה ברושים משניר בנו לך את כל לחתים ארז מלבנון לקחו לעשות תרן עליך
|
ASV | They have made all thy planks of fir-trees from Senir; they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for thee.
|
BE | They have made all your boards of fir-trees from Senir: they have taken cedars from Lebanon to make the supports for your sails.
|
Darby | They made all thy double boards of cypress-trees of Senir; they took cedars from Lebanon to make masts for thee.
|
ELB05 | Aus Zypressen von Senir bauten sie dir alles Doppelplankenwerk; sie nahmen Zedern vom Libanon, um dir einen Mast zu machen;
|
LSG | Avec des cyprès de Senir ils ont fait tous tes lambris; Ils ont pris des cèdres du Liban pour t'élever un mât;
|
Sch | Aus Zypressen von Senir haben sie alle deine Planken gemacht; Zedern vom Libanon haben sie genommen, um dir Mastbäume zu machen.
|
Web | They have made all thy ship-boards of fir-trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.
|